
О прессе ни Зотов, ни Яцык даже не подумали.
Привыкли к тому, что гриф секретности надежно прикрывает их от любого независимого расследования.
* * *
Влад помог жене хозяина дома убрать со стола посуду, вежливо поблагодарил за сытный обед и выбрался на веранду, чтобы выкурить тонкую ароматную сигару.
У крыльца сшивался задумчивый Вася Славин, – Ты почему не отдыхаешь? – доброжелательно поинтересовался биолог.
– Да вопрос есть…
– Давай, присаживайся, – Рокотов хлопнул ладонью по лавке рядом с собой. – У нас ведь демократия. Пришел, видишь, я курю – садись, закуривай, – полкило жареного мяса настроили биолога на философский лад. – Видишь, я чай пью – садись и ты чай пить. Пришел, а я борщ ем – садись рядом, закуривай…
Пару секунд Василий обдумывал тираду командира, потом рассмеялся. [ – Я не за борщом пришел… – Это я уже понял, – биолог подвинул к Славину графин с морсом. – Тем более что борща уже нет. Прими стаканчик.
– Спасибо, – молодой казак набулькал себе розовой жидкости. – Слушай, Влад, я по поводу рукопашного боя хотел спросить… Вот ты давеча во дворе и доски крушил, и арбуз кулаком пробивал. А нас чего-то не учишь…
– И что?
– Так показал бы что-нибудь…
– Зачем? – Рокотов пожал плечами. – У нас для этих целей огнестрельное оружие имеется. Я ж уже Леше отвечал.
– Интересно все-таки, – не согласился Василий. – А то мы тут все по самоучителям пытались тренироваться, но что-то не особенно выходит.
– По самоучителям трудно, – кивнул Влад. – Практически нереально, я бы так сказал… Какой, кстати, самоучитель?
– По тай-квон-до. Переводной, с английского…
– Кто переводил?
– Не знаю. Разве это важно?
– Естественно, – биолог почесал переносицу. – История на эту тему. Экзамен по литературному переводу. Студенту дают перевести на английский фразу: Эх, лапти мои, четыре оборки, хочу – дома заночую, хочу – у Егорки. Нормально?
